課程資訊
課程名稱
華語文教材編寫與分析
Teaching Chinese as a Second Language Compiling Educational Materials 
開課學期
109-2 
授課對象
文學院  華語教學碩士學位學程  
授課教師
張莉萍 
課號
PTCSL231  
課程識別碼
146 M0380 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期五2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
綜505 
備註
限碩士班以上
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1092PTCSL231_ 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

「華語文教材編寫與分析」乃為修讀過「教材教法」或有華語教學經驗的研究生所開設的課程。課程期中以前將著重在對現有海內外華語教材的分析與評量,同時探討關於教材編寫尚存在爭議的議題;期中以後將重點放在實作,也就是教材的編寫上,這學期的實做將以專業華語為主要目標,例如,外交華語教材、商業華語教材、學術華語教材,以修課學生的興趣為導向。課堂進行方式主要為分組討論、報告的形式,輔以教師的講授、引導。 

課程目標
習得此課程,學生應能具備以下四種能力:1. 科學地評量與分析教材的能力;2. 熟悉編寫教材的步驟與工具;3. 團隊合作編寫教材的能力;4. 製作專業華語教材的能力。 
課程要求
課堂參與、課堂報告、繳交作業。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 備註: 校史館211研究室 
指定閱讀
Barnard, Roger and Zemach, Dorothy. 2003. Materials for Specific Purposes. In Brian Tomlinson (Ed.), Developing Materials for Language Teaching, Chap. 18, Bloomsbury Publishing Plc.
李泉,2008,論對外漢語教材的科學性,《語言教學與研究》,2008年第4期,108-117。
李泉,2007,論對外漢語教材的實用性,《語言教學與研究》,2007年第3期,28-35。
李泉(主編),2006,《對外漢語教材研究》,北京:商務印書館。
陳晨(採訪),2014,结合《实用汉语课本》系列看教材评估体系的制定,《北京大學研究生學志》(冬季刊),18-28。
陳茹玲、曾厚強、宋曜廷、林慶隆、柯華葳,2017,華語文教材之文本分析與可讀性研究。《國際中文教育學報》總第一期,39-71。
關道雄,2017,北美高校商務漢語的課程設計與教學方法,出自關道雄、劉美如主編《全球視野下的商務漢語教學與研究》,1-18,北京:北京大學出版社。
劉珣,1994,新一代對外漢語教材的展望─再談漢語教材的編寫原則。《世界漢語教學》,1994年第1期,58-67。
蔣冕華,2003,關於高年級語言教材採用文學作品的幾個問題。JCLTA 38:3, 21-39。 
參考書目
張黎(主編),2016,《專門用途漢語教學》。北京:北京語言大學出版社。
Tomlinson, Brian. 2011. Materials Development in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press. (Second Edition) 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
課堂參與與平時作業 
25% 
 
2. 
期中報告 
25% 
 
3. 
期末報告 
50% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
02/26  課程說明 
第2週
3/05  華語文教材概覽、通用華語教材、綜合性教材 
第3週
3/12  教材設計的實用性、科學性 
第4週
3/19  例句編寫練習 
第5週
3/26  教材的分級 
第6週
4/02  放假 
第7週
4/09  教材的分析與評量 
第8週
4/16  編寫教材的步驟與工具 
第9週
4/23  期中評量 
第10週
4/30  高級教材的主題與內容討論 
第11週
5/07  專業華語教材(商務、外交官、中醫...) 
第12週
5/14  課文編寫 
第13週
5/21  停課 
第14週
5/28  詞彙編寫、語法編寫 
第15週
6/04  練習編寫 
第16週
6/11  期末成果分享 
第17週
6/18  期末口頭報告